Женщина с привкусом миндаля

Сергей Ланевич

Томный на землю опустится вечер,
Свечи и томик романа Золя…
Нежность вуали, укутавшей плечи
Женщины с привкусом …
Миндаля… Читать далее Женщина с привкусом миндаля

Мы — деревья

Александр Шпренгер

Мы — деревья, которые корни носят с собой,
И немножечко почвы, которой хватает на день,
И надёжность системы мы проверяем судьбой,
Циклы жизни возносят новую света ступень. Читать далее Мы — деревья

Алексей Сумароков

Блестящий 18 век

Изменчива мода не только на костюмы и прически, не только на читаемые книги и созерцаемые фильмы. Почитаемые имена давно ушедших деятелей тоже входят в моду или выходят из моды.

С чего в советское время начиналась русская литература? С Пушкина. До Пушкина было доисторическое время, в котором «старик Державин, в гроб сходя, благословил». Вот и все, практически, что мы знали о Державине. Был, конечно, и Ломоносов, потому что «науки юношей питают». Читать далее Алексей Сумароков

Послушай тишину

Александр Шпренгер

Послушай тишину,
Ты растворяешь звук
В исходном естестве —
Тон жизни улови.
Здесь главный инструмент —
Орган твоей разлуки
И возвращенья путь
Лишь в синтезе любви. Читать далее Послушай тишину

Викторина «Цари-многоженцы»

Викторины

«Если б я был султан, я б имел трех жен», — проникновенно пел Юрий Никулин в культовом советском фильме.

В наших отечественных традициях так не положено — одновременно несколько жен. Нехорошо-с! А вот если по очереди, одна за другой, то кто же запретит! Читать далее Викторина «Цари-многоженцы»

У людей нет корней

Ольга Грибанова   Цитируя Экзюпери

“Люди? Ах да… Их всего-то, кажется, шесть или семь. Я видел их много лет назад. Но где их искать — неизвестно. Их носит ветром. У них нет корней — это очень неудобно”

Антуан де Сент-Экзюпери. Маленький Принц. гл.XVIII

У людей
нет корней —
это очень неудобно!
Носит их
снежный вихрь,
и потоп смывает злобный. Читать далее У людей нет корней

Искание

Александр Шпренгер

Маленькая правда и большая…
Как ужасны маленькие тени
И как мощно новое растенье,
Что в глубинах быль соизмеряет. Читать далее Искание

Вера Горт. Псалом 133

Псалмы Веры Горт

Сто тридцать третий псалом — это четырнадцатая из песен храмовых ступеней, созданных Давидом. Поэтическое переложение этого псалма написано тремя стихотворными абзацами с вольной рифмовкой и разностопным ямбом. Мы уже встречались с таким стилем передачи стиха Давида в двенадцатой песне храмовых ступеней. Но если двенадцатая песнь была наполнена мощной энергией и взрывами отчаяния, то этот псалом нежен и тих, на полушепоте. Это напоминает образы, пришедшие в медитативном состоянии, в молитвенном экстазе. Читать далее Вера Горт. Псалом 133

Сердце

Александр Шпренгер

Нас пламя сердца к небесам возносит,
И сила в нём — источник бесконечный,
И таинство из глубины сердечной,
И боль застывшая немым вопросом. Читать далее Сердце

Рождество

Александр Бернгардт

Рождество. Мы точно знаем.
Дата красная. Встречаем.
Привечаем. Отмечаем.
Твёрдо знаем. Всем привет… Читать далее Рождество