Ритм первой части 119 псалма, обозначенный первой буквой древнееврейского алфавита «алеф», очень сложен. Рисует он движение мысли, процесс размышления с неожиданными остановками, поисками слова, запинками и рывками вперед. Эта первая часть псалма — своеобразный зачин. Автор своей вдохновенной речью убеждает слушателей и, возможно, самого себя в величии взятой на себя миссии прославить в псалме Божий Завет. Написана эта части поэтического перевода разностопным амфибрахием.
Архив рубрики: Литературоведение и литературная критика
Усеченные и нарощенные стопы
В прошлых статьях уже шла речь о метрике стиха, о различных стихотворных размерах. Но настоящий живой ритм определяется не одним лишь метром.
Метр стиха (ямб, хорей, дактиль, амфибрахий, анапест) – это, выражаясь математически, только заданная система координат, а сам ритмический рисунок в рамках этого размера создается особыми инструментами. Читать далее Усеченные и нарощенные стопы
Стихотворение Анны Ахматовой «По аллее проводят лошадок…»
Цикл Анны Ахматовой «В Царском Селе» был написан в раннюю пору ее творчества, в 1911 году, еще до появления в печати первой ее книги «Вечер».
Читать далее Стихотворение Анны Ахматовой «По аллее проводят лошадок…»
Вера Горт. Псалом 133
Сто тридцать третий псалом — это четырнадцатая из песен храмовых ступеней, созданных Давидом. Поэтическое переложение этого псалма написано тремя стихотворными абзацами с вольной рифмовкой и разностопным ямбом. Мы уже встречались с таким стилем передачи стиха Давида в двенадцатой песне храмовых ступеней. Но если двенадцатая песнь была наполнена мощной энергией и взрывами отчаяния, то этот псалом нежен и тих, на полушепоте. Это напоминает образы, пришедшие в медитативном состоянии, в молитвенном экстазе. Читать далее Вера Горт. Псалом 133
Стихотворение Дмитрия Мережковского «Л.Н.В-ной»
Стихотворение Дмитрия Мережковского, посвященное поэтессе Людмиле Николаевне Вилькиной, буквально завораживает.
О чем оно? На первый взгляд – зимний, умиротворяющий, околдовывающий пейзаж. Милая поездка на санях по лесу. Что-то пушкинское «А знаешь, не велеть ли в санки кобылку бурую запречь?» Славная, нежная картинка. Читать далее Стихотворение Дмитрия Мережковского «Л.Н.В-ной»
Стихотворение К.Бальмонта «Ангелы опальные»
Музыкальное произведение не нуждается в конкретном содержании, которое можно выразить словом. Композитор может задать ему некий сюжет и героев и донести это до слушателя как определенное чередование ритма и гармонии. Читать далее Стихотворение К.Бальмонта «Ангелы опальные»
119 псалом в поэтическом переложении Веры Горт
Сто девятнадцатый псалом среди всех остальных в Священном Писании занимает особое место. Композиция его уникальна и настолько своеобразна, что точный его перевод связан с большими затруднениями. Автором поэтического переложения, Верой Горт, проделана на редкость сложная работа — воспринять и переосмыслить этот сложнейший текст, чтобы сделать его воспринимаемым современному читателю. Читать далее 119 псалом в поэтическом переложении Веры Горт
Легенда о Тристане и Изольде
Появилась эта легенда в первые века новой эры на земле древних бриттов, Британии, которая еще много веков спустя сохраняла свою уникальную древнюю культуру, принадлежа то одному, то другому народу завоевателю. В первом веке нашей эры это были римляне. В пятом веке, после ухода римлян, это были германские племена англо-саксов, которые, ассимилировавшись с бриттами, создали новые правящие династии. А потомки истинных бриттов, валлийцы, остались в юго-западной Англии, Уэльсе. Читать далее Легенда о Тристане и Изольде
122 псалом в поэтическом переложении Веры Горт
Авторство сто двадцать второго псалма, третьей песни храмовых ступеней, принадлежит Давиду. И в поэтическом переводе мы узнаем его голос по удивительной открытости и искренности строк.
Поэтическое переложение Веры Горт написано шестистопным ямбом. Посвящен псалом возлюбленном Богом городу Иерусалиму, куда в этой песне входят странники. Читать далее 122 псалом в поэтическом переложении Веры Горт
Рассказ В.М.Гаршина «Трус»
Это один из рассказов Всеволода Гаршина о войне и смерти. Один из тех рассказов, сюжеты которых ему все время подсказывала жизнь.
За два года до рождения этого рассказа один из друзей Гаршина чуть не погиб от гангрены, вовремя не залечив больной зуб. Молодого человека удалось спасти. И событие это произошло за год до начала той жестокой и кровопролитной русско-турецкой войны 1878-79 года, которая нанесла Гаршину незаживающую душевную рану. Читать далее Рассказ В.М.Гаршина «Трус»