Вера Горт. Псалом 133

Псалмы Веры Горт

Сто тридцать третий псалом — это четырнадцатая из песен храмовых ступеней, созданных Давидом. Поэтическое переложение этого псалма написано тремя стихотворными абзацами с вольной рифмовкой и разностопным ямбом. Мы уже встречались с таким стилем передачи стиха Давида в двенадцатой песне храмовых ступеней. Но если двенадцатая песнь была наполнена мощной энергией и взрывами отчаяния, то этот псалом нежен и тих, на полушепоте. Это напоминает образы, пришедшие в медитативном состоянии, в молитвенном экстазе.

Первый абзац рисует нам братский круг, где все любят и понимают друг друга. Таким видит царь Давид свой народ, объединенный и сплоченный в одну семью. Мягкий, убаюкивающий ритм этих строк создает ощущение тепла и покоя.

А дальше начинается удивительная по форме часть псалма из одностопных строчек, вырастающих до пятистиший. Срифмованные с предыдущим абзацем одностопные строки падают, как капли елея на лице и одежде Аарона.

Этот ритм тихо падающих капель создают и повторяющиеся созвучные слова:

с вежд, с вежд/ ведя…ведя…/ века… века…

И заканчивается псалом красивым образом, найденным псалмопевцем. В оригинале это соединение народа в братство вызывает у автора впечатление течения благодатной влаги — елея с головы Аарона и ручьев, бегущих на Цион:

«подобно росе хэрмонской, стекающей на горы Цийона, ибо там заповедал Господь благословение, жизнь навеки».

Это сравнение выражено в переложении Веры Горт прекрасными строками. Если во втором абзаце мы видели падающие капли, то здесь уже полноводный, благодатный поток, нарисованный пиррихиями.

Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.