Очень многое в Библии человечество привыкло принимать на веру и заучивать, как стихи, не пытаясь вдуматься. О греховности попыток толкования Библии христианство предупреждает вот уже два тысячелетия. Но запрет на исследование и толкование в свое время привел человечество к атеизму еще в XVIII веке.
Пытливый человеческий ум силится понять непонятное, и ничего с ним не сделать. Если есть темное место в общеизвестной истине, то его так и тянет раскопать и выставить на обозрение.
Одно из темных мест — сказание о вавилонской башне.
Вспомним, что там об этом в Библии сказано.
Спасшийся от потопа на своем ковчеге Ной с сыновьями ступил на землю и по благословению Творца начал на ней новую жизнь И тут происходит очередная сцена человеческого грехопадения. Наевшийся плодов посаженного им виноградника Ной сильно пьянеет и засыпает в своем шатре, забыв прикрыть наготу. Двое из его сыновей, Сим и Иафет, заботливо укрывают его, отвернув лица, а третий сын Хам потешается над опьяневшим отцом.
Проснувшись, Ной разгневался на непочтительного сына, проклял его и завещал ему быть рабом у своих братьев вместе со своими потомками.
Именно потомки Хама создали грандиозное государство Вавилон, сильнейшее, богатейшее. Видно, что-то пошло не так с проклятием Ноя.
Далее идет скрупулезное перечисление всех потомков Ноя на несколько поколений.
Кто эти они? Явно, что речь идет не обо всех людях земли, а о каком-то определенном народе. И о нем должно было рассказываться в утерянном тексте между 1 и 2 стихами.
Что же происходит дальше?
Эти люди, пришедшие с востока, оказываются такими «продвинутыми», что делают кирпичи сами, не найдя камней на равнине, и обжигают их на огне. Для чего? Чтобы построить город и башню высотой до небес.
Вот здесь и начинается то, что мы привыкли считать грехопадением. Вавилоняне хотели подняться на башне до небес и… И что? Померяться силами с Создателем? А вот это уже наши домыслы. В тексте этого нет.
Сделаем себе имя — это что значит? Прославимся? Очень многое в истории человечества строилось именно с этой целью, но вовсе не считалось грехопадением.
А что значит: рассеемся по лицу всей земли? Получается, что эта башня — опознавательный знак для соплеменников, чтобы собрать их вместе в Вавилоне. А что же в этом плохого?
И заметьте, Господь, вовсе не гневается на них. Он наблюдает за их работой даже с любопытством. Но что-то в их деятельности его все же не устраивает. И он вмешивается в их строительство так же, как мы, бывает, из любви к порядку разрушаем тонкую работу паука.
На территории древней Месопотамии находят множество остатков таких башен — зиккуратов. Они посвящались вавилонским богам. Может быть, за это поплатились строители Вавилонской башни? Но в Библии ничего об этом не сказано.
Более того, благочестивый Иаков видит во сне лестницу на небо, подозрительно похожую на многоступенчатые башни-зиккураты. И там во сне Иаков получает благословение Бога.
Получается, что в самом факте строительства башни нет ничего греховного. В чем тогда смысл священного текста?
В расшифрованных в ХХ веке клинописных текстах древней Месопотамии встречается выражение: «сделать людьми одного языка». И речь при этом идет о завоеваниях и подчинении иных народов. Заставить говорить на одном языке, значит, присоединить побежденный народ и обложить его данью.
Возможно, именно об этом идет речь? Башня строилась людьми «одного языка» для того, чтобы покорить другие народы, и именно эта цель не понравилась Создателю. Каким-то образом он помешал готовящемуся завоеванию и рассеял иноязычные народы, спас их от завоевания.
Но по-видимому, ненадолго. Месопотамия царила на земле еще много веков.
Источник: Александр Мень. История религии.
Продолжение цикла: «Кит и Иона»
Эдакая антиимперская версия: актуально. А я в этой истории с Вавилонской башней увидел другую мораль: не могут люди закончить начатое дело, если нет между ними взаимопонимания (не гоаорят на одном языке).
Немного не вяжется начало статьи и окончание… Вверху четкая цитата, что на земле один язык и одно наречие. А в конце статьи автор предполагает, что есть «иноязычные народы» которые нужно спасать.
А в середине статьи идет речь о непривычном для нас понятии «один язык и одно наречие». В Месопотамии под этим выражением, оказывается, понимали другое. Во всяком случае, это одна из гипотез о возможном толковании этого библейского мифа, предложенная в свое время Александром Менем.