«Мой друг никогда мне ничего не объяснял…»
Антуан де Сент-Экзюпери. Маленький принц. гл.4
Мой друг никогда мне
Ничего не объяснял.
Он стоял на камне
И звезду в руке держал. Читать далее Мой друг…
«Мой друг никогда мне ничего не объяснял…»
Антуан де Сент-Экзюпери. Маленький принц. гл.4
Мой друг никогда мне
Ничего не объяснял.
Он стоял на камне
И звезду в руке держал. Читать далее Мой друг…
Как тихо падает снег…
Окутал дом наш совсем…
Стал сонным времени бег…
Кем был ты, станешь ты кем?..
Глаза лишь чуть подними
Во тьму, в пушистую высь —
Летишь сквозь звезды в тот мир,
Где сказки тебе лишь зажглись!..
Продолжение цикла: Снежное буримэ
Наталия Бурман
Чьи-то шаги послышались…
Чьи-то глаза привиделись…
Чья-то рука прикоснулась…
Чьё-то лицо улыбнулось…
Может мне всё приснилось?
А может, желание сбылось?
Выйду я на дорогу
И разгоню тревогу! Читать далее Чьи-то шаги послышались…
«И прибавил не без грусти:
-Если идти все прямо и прямо, далеко не уйдешь…»
А. де Сент-Экзюпери («Маленький принц», гл.3)
Если идти все прямо и прямо,
То далеко не уйдешь.
Встретишь в пути глубокую яму,
Брода в реке не найдешь.
Вот пред тобою стенка без двери —
Стукнешься в стену лбом.
Влезешь однажды в логово зверя
С длинным лохматым хвостом.
Муки сомнений нахлынут внезапно:
Так ли уж путь твой хорош?..
Сотни путей потеряв безвозвратно,
В прежнюю точку придешь!
Читайте в сборнике «Отражения, тени и сны» https://www.litres.ru/olga-vladimirovna-gribanova/otrazheniya-teni-i-sny/?Ifrom=266045209
Слушайте в аудиоверсии книги https://www.litres.ru/olga-vladimirovna-gribanova/otrazheniya-teni-i-sny-68367937/?Ifrom=266045209
Продолжение цикла: «Мой друг»
Какие разные
Бывают оттенки!..
Лицо прекрасное
С портрета на стенке…
Туманным кружевом
Подернулись плечи….
Слова ненужные
Утихли под вечер…
И тихо катится
Свет лунный по коже.
Оттенком радости
Тебя растревожив…
Продолжение цикла: Чьи-то шаги послышались…
Ольга Грибанова
Цитируя Экзюпери
«… я находился за тысячи миль от человеческого жилья.»
А.де Сент-Экзюпери. Маленький принц. гл.2
Я находился за тысячи миль
От человеческого жилья,
Там, где взметает лохматую пыль
Засухой выжженная земля, Читать далее Кто-то позвал меня…
Пожалуй, самый красивый из всех стихотворных размеров. Певучий и колдовской. Соразмерность его ритмической структуры создает удивительную, завораживающую гармонию, подобную гармонии морских волн.
Даже часто складывается у людей представление, что само название «амфибрахий» несет на себе какой-то морской смысл. Это мы «человека-амфибию» вспоминаем! Но на самом деле в переводе все очень прозаично — «одинаковый с обеих сторон». Читать далее Волна амфибрахия
Я хочу рассказать о дороге,
Что петляет от самых дверей…
Так давно месят пыль мои ноги,
Что уже не пугают зверей. Читать далее Рассказать о дороге
Ольга Грибанова. Цитируя Экзюпери.
«Я долго жил среди взрослых, я видел их близко-близко…»
А. де Сент-Экзюпери. Маленький Принц. гл.1
Я долго жил среди взрослых,
Я видел их близко-близко.
Их азбучных истин россыпь
Усвоил я не без риска. Читать далее «Я долго жил среди взрослых…»
Как же полезно возвращаться с первоисточнику, к истинному значению слов.
Мы говорили о двусложных размерах, ямбе и хорее. Будем говорить о трехсложных: дактиле, амфибрахии и анапесте. А что означают эти слова?