У людей старшего поколения это странное событие, массовый исход советских евреев на историческую родину, еще в памяти. У кого-то это вызывало недоумение и даже возмущение — как это можно уезжать куда-то из Советского Союза! Можно подумать им здесь плохо! У кого-то вызывало зависть — эх, почему я не еврей! У кого-то просто тревогу — как-то будет им там, в неведомом Израиле?
Много десятилетий прошло с тех пор. Выросли поколения, для которых уже и не понятно, в чем проблема — перебраться на жительство в другую страну. Были бы деньги на это.
Так в чем же эти проблемы, целый комплекс самых разнообразных проблем?
Этому посвящена книга Якова Канявского “Зарубежный филиал, или Искусство жить в Израиле”. Это вторая часть целой эпопеи о событиях ХХ-начала ХХI века.
Книга эта написана собственной судьбой автора, собственными воспоминаниями и так и не разрешенными проблемами — в этом ее огромная ценность. Автору удалось занять максимально честную позицию и по отношению к покинутой советской родине, и обретенной исторической родине.
При всей документальности и публицистичности выбранной темы, произведение обладает серьезными художественными достоинствами: легкостью стиля, изысканной ироничностью, яркой образностью. Весь богатейший мемуарный и исторический материал изложен от лица героя книги, под маской которого прячется автор. Да не очень и прячется. Эта маска — сама по себе тонкая ирония над литературными клише.
Герой книги по имени Аркадий оказывается в Израиле не в эпоху первой волны. Он, человек солидного возраста, приехал по приглашению замужней дочери. Перед ним Израиль, жизнь в котором уже сложилась, устоялась. Пережиты страшные годы, когда существование государства было под вопросом. Жизнь в относительном покое. Жизнь в государстве, которое гордится своим уровнем жизни, своей медициной, своей сферой услуг — всем своим!
Не надо искать привычного сюжета в этой книге. Это роман диалогов героя-рассказчика с жителями Израиля. И с простыми людьми, обремененными повседневными заботами, и с истинными философами, для которых открыты истоки так и не решенных проблем.
Здесь герой осознает, что будучи в советском прошлом евреем, он, перебравшись в Израиль стал… русским. Именно русскими, чужаками, вечными незваными гостями воспринимаются они здесь. И с этим надо жить, к этому надо привыкать и пытаться найти во всем этом светлую сторону.
Приходится привыкнуть к различию культур, и трудность тут вовсе не в языковом барьере, а в несходстве жизненных установок, в отношении к обыденным явлениям жизни, в отношении к старикам, женщинам, детям, животным. Здесь все иначе. Что-то радостно удивляет и вызывает уважение, что-то неприятно шокирует.
Мы узнаем в этой книге об удивительной, непривычной для европейцев, красоте этой древней земли, о том, как чтут ее историю жители современного Израиля.
Мы узнаем в этой книге о непростой судьбе этой страны, о ее борьбе за свое место под солнцем — те факты, которые известны немногим в Европе.
И особенно болезненная тема для героя этой книги — та трагическая роль, которую сыграл в судьбе Израиля Советский Союз.
Книга Якова Канявского “Зарубежный филиал, или Искусство жить в Израиле” адресована неравнодушному к путям мира читателю, которому интересна история, факты и судьбы.
https://www.litres.ru/yakov-kanyavskiy/zarubezhnyy-filial-ili-iskusstvo-zhit-v-izraile-chast-1/?Ifrom=266045209