Лидия Белова. Из записок русской бабушки

Боже мой! Ну кто знал об этой Англии хоть что-нибудь, кроме знаменитой фразы «Овсянка,сэр!» и похождениях Василия Ливанова с Виталием Соломиным в образе Шерлока Холмса и доктора Ватсона?

Я говорю о простых людях, живущих безвылазно в России, а не об олигархах, обосновавшихся в туманном Альбионе на пмж или тех, кто ездит туда по делам службы или бизнеса. Да, знаем, читали Диккенса, Джерома, Джейн Остин, Алису и Винни-Пуха. Но какая эта Англия внутри? Как говорил кто-то из древних философов «нельзя узнать вкус ореха, не расколов его». Ну что же, попробуем на вкус.

Немного о себе. Я стала бабушкой семь лет назад. Мои дети-близнецы. Сын в России, а дочь вышла замуж за англичанина и уехала, получив образование и работу в Англии. И после этого моя жизнь изменилась и началось самое интересное!

И в России, и в Англии у меня теперь по одному внуку, причем оба левши, оба обожают пельмени и блины, у обоих прекрасная память на цифры. Живя в разных странах, они похожи по интересам, но их различие в том, что воспитывают их по-разному, и живут они в разных условиях. Все-таки мой маленький англичанин наполовину русский, и естественно, его родители захотели, чтобы он знал два языка. Поскольку главным носителем русского языка оказалась я, то меня пригласили к внуку для дальнейшего воспитания.

Мои друзья в России недоумевали спрашивали меня, как дети в Англии называют родителей и бабушку, ведь это сложно по-английски назвать «грэндмазэ», «фазэ»,»мазэ». На самом деле все проще, маленький человечек, едва выучившись говорить, называет маму «мамми», папу «дада», а бабушку «нана». Для меня это тоже было маленьким открытием.

Со времени первого моего посещения мой внучек, его зовут Александр, кратко Алекс, прошло 5 лет. Мой внук начал говорить на двух языках. По-русски он уже многое понимает на слух и русские слова произносит хорошо, только беда с падежами. Путает мужской и женский род. На вопрос «как дела» он отвечает: «хороший». И все-таки он молодец, он называл меня меня не «нана», а по-русски «баба Лида».

В аэропорту меня встречают все втроем: дочь, зять и внук. На меня первым налетает маленькое рыжее существо и виснет у меня на шее. Я с умилением достаю из сумки заранее приготовленного петушка на палочке и даю внуку. Для него это любимое лакомство.

Мы садимся в белую Ауди и едем по трассе в сторону дома. Дорога идет от Лондона на Бедфорд, недалеко от него в 35 км от Кембриджа находится наш поселок. Мне надо включаться сразу —  зять со мной начинает говорить по-английски, он русского не знает. Зато с Алексом мне надо общаться только по-русски, потому что процесс обучения начат уже в аэропорту.

 

 

Лидия Белова. Из записок русской бабушки: 4 комментария

  1. Живо. Интересно продолжение. Причем, обо всем английском. Житейском, человеческом, эмоциональном. Очень хочу в Англию, но когда теперь?

  2. Ждём продолжения! И надеемся услышать не менее захватывающий и интересный рассказ про Питер с русским внуком!

  3. У мня дочь с двумя внучками живет в Италии.Но…вот с русским языком проблемма.Понимать кое как понимают,а вот говорить не желают-только отельные слова.Похоже то и упущение дочери ,и не желание мужа-итальянца.

Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.