Архив рубрики: Религии

Шаловливый младенец Гермес

Генеалогия древнегреческих богов

Этого бога считали своим и Древняя Греция, и Древний Египет. Право считать его своим покровителем оспаривали пастухи и маги, дипломаты и торговцы, воры и алхимики.

Даже о происхождении его имеется пять версий.

Наиболее популярна была версия о том, что отцом его был все тот же любвеобильный Зевс, а матерью – старшая и самая красивая из дочерей-плеяд титана Атланта, Майя. Конечно, Зевс не мог пройти мимо такой красавицы и соблазнил ее в пещере горы Киллена в Аркадии. Там и родила Майя шаловливого ребенка. Рос он под земляничным деревом, остатки которого долго хранились и почитались греками. Горные нимфы купали его в родниках. Читать далее Шаловливый младенец Гермес

Мятежники храма Артемиды

По страницам Священного Писания

Всегда удивляет упорство, с которым фанатики цепляются за отжившие идеи и отвергают все новое.

Но что ж в этом удивительного, если идеи, хотя бы и отжившие, в свое время воплотились в мире в совершенно материальных формах? И эти формы вошли в каждодневную жизнь, сформировали быт, уклад, традиции, привычки.

Стоп! А как же быть с любимым постулатом материализма о том, что бытие определяет сознание? Читать далее Мятежники храма Артемиды

74-й псалом в поэтическом переложении Веры Горт

Псалмы Веры Горт

Семьдесят четвертый псалом, созданный псалмопевцем Асафом, носит название «Размышление».

В поэтическом переложении Веры Горт он написан суровым чеканным пятистопным ямбом.

Повествует псалом о страшных временах, о пришествии врагов, которые уничтожают святую веру. И Асаф обращается к Богу с горячим призывом вмешаться и защитить — не жизни людей, но их святыни. Стих псалма при всей его суровости красив и величественен. Асаф призывает Бога на помощь как равный ему, осознавая свое право: он защищает святое. Читать далее 74-й псалом в поэтическом переложении Веры Горт

61 псалом Давида в поэтическом переложении Веры Горт

Псалмы Веры Горт

Шестьдесят первый псалом Давида в поэтическом переложении Веры Горт светел и певуч. Необычайная ликующая сила в этих трехстопных анапестах. «Песенный вопль» — называет свое песнопение сам Давид.

Необычайно сочетание меланхолической мягкости анапеста со светлым ликованием содержания. Достигается это праздничное ощущение тончайшими приемами ритмической организации. Читать далее 61 псалом Давида в поэтическом переложении Веры Горт

Музы и музыка

Генеалогия древнегреческих богов

На интересные размышления наводят древнегреческие мифы.

Кто, скажем, такие музы? Если каждый из титанов и богов древнегреческого пантеона олицетворяет собой некое явление физической или духовной природы, то что такое олицетворяют музы? Читать далее Музы и музыка

49 псалом сыновей Кораха в поэтическом переложении Веры Горт

Псалмы Веры Горт

В сорок девятом псалме перед нами в поэтическом переводе Веры Горт предстает еще один потомок Кораха. С ним мы еще ни разу не встречались. Это совсем иной человек — мудрец и философ. Речь его умна и проста, передается она неспешным и размеренным пятистопным ямбом. Он тонкий художник, мастер неожиданных образов:

задам загадку скрипке — та отыщет
в ответ себе и отзовется притчей… Читать далее 49 псалом сыновей Кораха в поэтическом переложении Веры Горт

Псалмы Веры Горт

Псалмы Веры Горт

Настоящий поэтический дар — редкая и бесценная вещь. Дар поэтического перевода редок вдвойне.

Там, где поэму достаточно слышать только свой внутренний голос, поэт-переводчик должен слышать и воспринимать голос автора. Его задача — передать чужой поэтический шедевр не только словами родного языка, но и с помощью иной системы образом, близкой будущим читателям. А при этом должна сохраниться еще и уникальность подлинника. Поистине задача, доступная лишь великому мастеру.

Замечательный поэт Вера Горт взялась за труд, поразительный по своей сложности  и многоплановости — за поэтическое переложение псалмов. Читать далее Псалмы Веры Горт

24 псалом в поэтическом переложении Веры Горт

Псалмы Веры Горт

Увидительно красив, напевен и величав 24 псалом. Он и в скупом переложении подстрочника наполнен ритмом и почти песенными рефренами:

Кто (достоин) взойти на гору Господню
и кто — встать в месте святом Его?
(Тот), у кого чисты руки и непорочно сердце.
(Кто) не склонял к суете души своей и не клялся ложно

Читать далее 24 псалом в поэтическом переложении Веры Горт

Рождественская викторина

Викторины

Чудесную историю рождения младенца Христа мы знаем с детства. Даже с нашего советского детства, как ни старались идеологические вожди оградить нас от «опиума для народа».

И эта история необыкновенным теплом отзывается в нас, независимо от наших религиозных убеждений. Рождение на земле Бога, как утверждение высокой, Божественной сущности всех, живущих на нашей планете. В Рождество хочется верить в то, что рождается с первой звездой все самое лучшее и светлое в нашей жизни, что есть у нас в этом мире защита и покровитель.

А хорошо ли помните вы детали этой истории?

Перед вами викторина. Найдите среди букв и обведите курсором имена героев этой истории и исторические названия мест, где происходили события. Найденные слова тут же появятся на пустых строчках вместе с комментарием.

Итак, в путь вместе с Марией и Иосифом к рождеству Христову! Читать далее Рождественская викторина

Викторина «Русские имена»

Викторины

Каждое время рождает новые традиции. И имен это тоже касается. Есть эпохи в истории человечества, когда все меняется резко и внезапно. И возникают запреты на устоявшиеся имена. Потому что имя — это не просто звук, это судьба.

Когда-то в эпоху срочно христианизации Руси были вычеркнуты многие славянские имена и заменены латинскими и греческими, именами христианских святых.  Но все же некоторые имена остались в обиходе и дожили до нынешних времен.

Когда-то в эпоху тотального атеизма были перечеркнуты имена христианские и сделана попытка заменить их новообразованными, коммунистическими. И даже кое-что было удачным.

В наше время мы воспринимаем привычные имена, как истинно русские. Что может быть более русским, чем Иван да Марья?

Попробуйте-ка угадать, какого происхождения наши привычные имена? Играть можно в одиночку и парами, если пошлете ссылку партнеру. Каждый правильный ответ — и ваш конь обгоняет противника на пути к финишу! Удачи! Читать далее Викторина «Русские имена»