Архив рубрики: Религии

Русалка на ветвях

Утраченная Русь

«Там чудеса, там леший бродит, русалка на ветвях сидит…»

Почему это у Пушкина русалка не на воде, а на ветвях сидит? Не знал Пушкин, где русалки водятся?

Что не знаешь – спроси у Гугла. Запросим картинку «Лукоморье», и Гугл щедро вывалит нам множество версий, от палехских миниатюр до авангарда. И в основном везде найдете этот самый дуб зеленый, на ветке которого сидит красивая барышня с рыбьим хвостом. Читать далее Русалка на ветвях

Симонов монастырь

Страна Московия

Непросто складывались отношения двух братьев Преподобного Стефана Московского и Преподобного Сергия Радонежского.

Не сразу признал просвещенный сильный духом священник Стефан высокую святость своего младшего брата, кроткого, самоотверженного, далекого от политических битв зарождающейся Московии. Был тяжелый момент, когда Стефан потребовал себе власти над Троице-Сергиевой обителью. И Сергий без борьбы и упреков уступил ему, просто ушел в леса, чтобы построить на новом месте, в Киржаче, новую обитель.

Но оставленная им паства потребовала возвращения Сергия, и Стефан устыдился своей суетности. Читать далее Симонов монастырь

Шаловливый младенец Гермес

Генеалогия древнегреческих богов

Этого бога считали своим и Древняя Греция, и Древний Египет. Право считать его своим покровителем оспаривали пастухи и маги, дипломаты и торговцы, воры и алхимики.

Даже о происхождении его имеется пять версий.

Наиболее популярна была версия о том, что отцом его был все тот же любвеобильный Зевс, а матерью – старшая и самая красивая из дочерей-плеяд титана Атланта, Майя. Конечно, Зевс не мог пройти мимо такой красавицы и соблазнил ее в пещере горы Киллена в Аркадии. Там и родила Майя шаловливого ребенка. Рос он под земляничным деревом, остатки которого долго хранились и почитались греками. Горные нимфы купали его в родниках. Читать далее Шаловливый младенец Гермес

Мятежники храма Артемиды

По страницам Священного Писания

Всегда удивляет упорство, с которым фанатики цепляются за отжившие идеи и отвергают все новое.

Но что ж в этом удивительного, если идеи, хотя бы и отжившие, в свое время воплотились в мире в совершенно материальных формах? И эти формы вошли в каждодневную жизнь, сформировали быт, уклад, традиции, привычки.

Стоп! А как же быть с любимым постулатом материализма о том, что бытие определяет сознание? Читать далее Мятежники храма Артемиды

74-й псалом в поэтическом переложении Веры Горт

Псалмы Веры Горт

Семьдесят четвертый псалом, созданный псалмопевцем Асафом, носит название «Размышление».

В поэтическом переложении Веры Горт он написан суровым чеканным пятистопным ямбом.

Повествует псалом о страшных временах, о пришествии врагов, которые уничтожают святую веру. И Асаф обращается к Богу с горячим призывом вмешаться и защитить — не жизни людей, но их святыни. Стих псалма при всей его суровости красив и величественен. Асаф призывает Бога на помощь как равный ему, осознавая свое право: он защищает святое. Читать далее 74-й псалом в поэтическом переложении Веры Горт

61 псалом Давида в поэтическом переложении Веры Горт

Псалмы Веры Горт

Шестьдесят первый псалом Давида в поэтическом переложении Веры Горт светел и певуч. Необычайная ликующая сила в этих трехстопных анапестах. «Песенный вопль» — называет свое песнопение сам Давид.

Необычайно сочетание меланхолической мягкости анапеста со светлым ликованием содержания. Достигается это праздничное ощущение тончайшими приемами ритмической организации. Читать далее 61 псалом Давида в поэтическом переложении Веры Горт

Музы и музыка

Генеалогия древнегреческих богов

На интересные размышления наводят древнегреческие мифы.

Кто, скажем, такие музы? Если каждый из титанов и богов древнегреческого пантеона олицетворяет собой некое явление физической или духовной природы, то что такое олицетворяют музы? Читать далее Музы и музыка

49 псалом сыновей Кораха в поэтическом переложении Веры Горт

Псалмы Веры Горт

В сорок девятом псалме перед нами в поэтическом переводе Веры Горт предстает еще один потомок Кораха. С ним мы еще ни разу не встречались. Это совсем иной человек — мудрец и философ. Речь его умна и проста, передается она неспешным и размеренным пятистопным ямбом. Он тонкий художник, мастер неожиданных образов:

задам загадку скрипке — та отыщет
в ответ себе и отзовется притчей… Читать далее 49 псалом сыновей Кораха в поэтическом переложении Веры Горт

Псалмы Веры Горт

Псалмы Веры Горт

Настоящий поэтический дар — редкая и бесценная вещь. Дар поэтического перевода редок вдвойне.

Там, где поэму достаточно слышать только свой внутренний голос, поэт-переводчик должен слышать и воспринимать голос автора. Его задача — передать чужой поэтический шедевр не только словами родного языка, но и с помощью иной системы образом, близкой будущим читателям. А при этом должна сохраниться еще и уникальность подлинника. Поистине задача, доступная лишь великому мастеру.

Замечательный поэт Вера Горт взялась за труд, поразительный по своей сложности  и многоплановости — за поэтическое переложение псалмов. Читать далее Псалмы Веры Горт

24 псалом в поэтическом переложении Веры Горт

Псалмы Веры Горт

Увидительно красив, напевен и величав 24 псалом. Он и в скупом переложении подстрочника наполнен ритмом и почти песенными рефренами:

Кто (достоин) взойти на гору Господню
и кто — встать в месте святом Его?
(Тот), у кого чисты руки и непорочно сердце.
(Кто) не склонял к суете души своей и не клялся ложно

Читать далее 24 псалом в поэтическом переложении Веры Горт